miércoles, 5 de septiembre de 2012

Constantino P. Kavafis



CUANTO PUEDAS

Y si no puedes hacer tu vida como la quieres,
en esto esfuérzate al menos
cuanto puedas: no la envilezcas
en el contacto excesivo con la gente,
en demasiados trajines y conversaciones.
No la envilezcas llevándola,
trayéndola a menudo y exponiéndola
a la torpeza cotidiana
de las compañías y las relaciones,
hasta que llegue a ser pesada como una extraña



IDUS DE MARZO


Las grandezas teme, oh alma.
Y si vencer tus ambiciones
no puedes, con cautela y reservas
síguelas. Y cuanto más adelante vayas,
sé más observador, más cuidadoso.


Y cuando a tu apogeo llegues, César ya;
cuando tomes figura de hombre famoso,
entonces cuida especialmente al salir a la calle,
dominador insigne de séquito acompañado,
si acierta a acercarse, desde la multitud
algún Artemidoro, que lleva una carta,
y dice apresurado "Lee esto inmediatamente,
son cosas importantes que te interesan",
no dejes de detenerte; no dejes de postergar
cualquier conversación o tarea; no dejes de apartar
a las variadas personas que te saludan y se prosternan ante ti
(las puedes ver más tarde); que espere incluso
el Senado mismo, y conoce al instante
los graves escritos de Artemidoro.



NO COMPRENDISTE

De nuestras creencias religiosas el
necio Julián dijo: "Leí, comprendí,
condené". Como si nos hubiera anonadado
con su "condené", el muy ridículo.
Tales ocurrencias sin embargo no van con nosotros
los Cristianos. "Leíste, pero no comprendiste; pues si hubieras
comprendido,
no habrías condenado" respondimos de inmediato.



ESPERANDO A LOS BARBAROS

-¿Qué esperamos munidos en el ágora?

   Es que los bárbaros van a llegar hoy día.

-¿Por qué en el Senado tal inactividad?
¿Por qué los Senadores están sin legislar?

    Porque los bárbaros llegarán hoy día.
    ¿Qué leyes van a hacer ya los Senadores?
    Los bárbaros cuando lleguen legislarán.

– ¿Por qué nuestro emperador se levantó tan de mañana, y está sentado en la puerta mayor de la ciudad sobre el trono, solemne, portando la corona?

       Porque los bárbaros llegarán hoy día.
       Y el emperador espera recibir
       a su jefe. Y más aún ha preparado
       un pergamino para dárselo. Allí
       le escribió muchos títulos y nombres.

-¿Por qué nuestros dos cónsules y los pretores salieron
hoy con sus togas púrpuras, bordadas;
por qué se pusieron brazaletes con tantos amatistas,
y anillos con magnificas, brillantes esmeraldas;
por qué toman hoy día valiosísimos bastones
en plata y oro espléndidamente labrados?

     Porque los bárbaros llegarán hoy día
     y tales cosas deslumbran a los bárbaros.

-¿Por qué tampoco los valiosos oradores no acuden como siempre
a pronunciar sus discursos, a decir sus cosas?

     Porque los bárbaros llegarán hoy día;
     y los aburren las elocuencias y las arengas.

-¿Por qué comenzó de improviso esta inquietud
y confusión? (Los rostros qué serios que se han puesto.)
¿Por qué rápidamente se vacían las calles y las plazas
y todos regresan a sus casas pensativos?

     Porque anocheció y los bárbaros no llegaron.
     Y unos vinieron desde las fronteras
     y dijeron que bárbaros ya no existen.

Y ahora qué será de nosotros sin bárbaros.
Los hombres esos eran una cierta solución.



MURALLAS

Sin consideración, sin piedad, sin recato
grandes y altas murallas en torno mío construyeron.

Y ahora estoy aquí y me desespero.
Otra cosa no pienso: mi espíritu devora este destino;

porque afuera muchas cosas tenía yo que hacer.
Ah cuando los muros construían cómo no estuve atento.

Pero nunca escuché ruido ni rumor de constructores.
Imperceptiblemente fuera del mundo me encerraron.



MAR DE LA MAÑANA

Aquí que me detenga. Que también yo contemple un poco la
naturaleza.
Azul esplendoroso de un mar de la mañana
y de un cielo sin nubes, y una ribera amarilla: todo
hermosamente y con plenitud iluminado.

Aquí que me detenga. Y que me engañe como que veo esto
(lo vi en verdad un instante cuando recién me detuve);
y no también aquí mis fantasías,
mis recuerdos, las visiones de la voluptuosidad.



Constantino P. Kavafis
Cien poemas
Traducción del griego al castellano: Miguel Castillo Didier (chileno).


El poeta griego Constantino P. Kavafis nació, vivió y murió en
Alejandría, Egipto. Falleció el mismo día en que cumplía 70 años, el
29 de abril de 1933, en el hospital griego de su ciudad. Mientras
estuvo vivo publicaba sus poemas sueltos, en hojas casi
clandestinas. Su grandeza poética fue reconocida posteriormente a su muerte.

No hay comentarios:

Publicar un comentario